Znajomość wyrażenia najgłębszych wyrazów współczucia w języku angielskim może nam się przydać w różnych sytuacjach. Warto poznać najpopularniejsze zwroty żałobne w tłumaczeniu na angielski.
W dzisiejszych czasach przekraczanie granic jest znacznie łatwiejsze, a to oznacza, że znacznie więcej osób ma znajomych z innych części świata. Angielski to światowy język uniwersalny, znany wśród wielu przedstawicieli krajów europejskich i pozaeuropejskich, dlatego dość łatwo jest się w nim dogadać z przedstawicielami innych narodów. Język angielski może przydać nam się w różnych okolicznościach, nie tylko tych radosnych. W przypadku śmierci bliskiej osoby naszego znajomego, posługującego się językiem angielskim, konieczne może okazać się składanie kondolencji i wyrazów współczucia po angielsku. Jak wyrazić smutek z powodu śmierci jakiejś osoby w języku angielskim?
Czym są kondolencje?
Tak naprawdę nie jest znana historia powstania kondolencji. Szacuje się, że zwyczaj ten narodził się naturalnie, jako wyrażenie ubolewania nad śmiercią osób bliskich naszym krewnym i znajomym. Na początku wszystko odbywało się słownie, ludzie przekazywali sobie najszczersze kondolencje przez telefon lub w interakcji bezpośredniej. Później pojawił się zwyczaj przekazywania kondolencji po śmierci danej osoby na piśmie. Kondolencje to przede wszystkim wyrażenie smutku i łączenie się w bólu z osobami, które opłakują śmierć bliskiego. Taki zwyczaj znany jest w różnych krajach świata, między innymi w Anglii.
Kondolencje po angielsku – kiedy mogą się przydać?
Wyrażanie współczucia z powodu śmierci czyjegoś krewnego powoduje dość duży dyskomfort, nieważne, w jakim języku jest okazywane. Warto poznać podstawowe zwroty, jakie można wypowiadać w takich sytuacjach. Kondolencje po angielsku okazują się przydatne wtedy, gdy znana nam osoba anglojęzyczna straci kogoś bliskiego i chcemy okazać nasz smutek. Na szczęście nawet jeżeli nie znamy języka, możemy skorzystać z gotowych przykładów składania kondolencji w języku angielskim.
Kondolencje po angielsku – przykłady
Poniżej przedstawiamy kilka popularnych zwrotów, którymi można złożyć kondolencje w języku angielskim.
Zwroty formalne:
- I would like to express my sincere condolences to you and your family – chciałbym przekazać najszczersze kondolencje dla ciebie i twojej rodziny;
- I would like to offer you my deepest condolences – chciałbym zaoferować ci najgłębsze wyrazy współczucia;
- [Name], my thoughts and prayers are with you and your family at this sad time. – [Imię], moje myśli i modlitwy są z tobą i twoją rodziną w tym smutnym czasie;
- please accept my deepest sympathy – proszę przyjmij wyrazy współczucia.
Zwroty mniej formalne:
- I am sorry about your loss – jest mi przykro z powodu twojej straty;
- let him/her rest in peace – niech spoczywa w pokoju;
- please accept my condolences – przyjmij moje kondolencje;
- our thoughts and prayers are with you and your family during this difficult time – nasze myśli i modlitwy są z tobą i twoją rodziną w tym trudnym czasie;
- we are very saddened for your loss. He/she will remain in our memories forever – bardzo nam smutno z powodu twojej straty. Ona/on pozostanie w naszej pamięci na zawsze;
- She/ he will be missed – będziemy za nim/ nią tęsknić.
Kondolencje po angielsku na piśmie – jak je wyrazić?
W dzisiejszych czasach popularne stało się także wysyłanie kartek z kondolencjami lub (nawet częściej) sms-ów. Nie zawsze mamy możliwość spotkania się z osobą, której bliska osoba zmarła, a jeżeli chcemy wyrazić nasze współczucie, możemy zrobić to poprzez krótką wiadomość tekstową. W tym przypadku krótkie kondolencje przyniosą najwięcej korzyści, zostaną też najlepiej zrozumiane przez osobę w żałobie. Chcąc wysłać sms-a z kondolencjami, warto korzystać z poniższych krótkich wzorów:
- I am sorry for your loss, I hope soon you will find peace in your heart – przykro mi z powodu twojej straty, mam nadzieję, że w krótce w twoim sercu zagości pokój;
- I am praying for him/ her, I hope next days will bring you more peace- modlę się za niego/nią, mam nadzieję, że następne dni przyniosą ci więcej spokoju;
- we want you to know how sorry we are that you lost [Name] – chcemy, abyś wiedział jak bardzo nam przykro, że straciłeś [Imię];
- I wish you peace and comfort while you grieve – życzę ci spokoju w czasie żałoby.
Kondolencje po angielsku – formuły spersonalizowane
Chcąc, aby nasze wyrazy współczucia były bardziej indywidualne i odnosiły się do konkretnej osoby, można skorzystać z gotowych formułek, pasujących do konkretnej sytuacji:
- kondolencje z powodu utraty ojca – let the memories of your father provide you with comfort and serve as guidance. – niech wspomnienia twojego ojca zapewnią ci pocieszenie i posłużą jako wskazówki;
- kondolencje z powodu śmierci matki – my deepest condolences to you and your family during this time. Your mother was an amazing woman and she will truly be missed. – moje najgłębsze kondolencje dla Ciebie i Twojej rodziny w tym czasie. Twoja matka była niesamowitą kobietą i naprawdę będzie za nią tęsknić.
Kondolencje po angielsku – podsumowanie
Wyrażenie kondolencji w języku angielskim nie powinno stanowić problemu dla osób, które znają odpowiednie zwroty. Dlatego też przedstawiliśmy kilka gotowych sformułowań, które pozwolą nam wyrazić ból i wyrazy współczucia dla naszych anglojęzycznych znajomych.
Zobacz także:
- Kondolencje – jak je odpowiednio składać? Wzory kondolencji
- Czy można złożyć rodzinie zmarłego kondolencje smsem? Wzory kondolencji składanych po śmierci bliskiej osoby. Jak pisać kondolencje za pośrednictwem komunikatora lub sms?
- Stypa – czy jej organizacja jest obowiązkowa? Jak się zachować na takim spotkaniu?
- Podziękowanie za udział w pogrzebie – jak je napisać?
- Tworzenie konduktu pogrzebowego – kolejność żałobników jest bardzo ważna!
- Zawiadomienie o śmierci – jak właściwie przekazać tę smutną wieść?